No exact translation found for بضائع المنشأ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بضائع المنشأ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il expliquera aussi que la loi de l'État de destination finale qui régit la constitution et l'opposabilité s'appliquera même en cas de conflit avec des droits concurrents constitués et rendus opposables alors que les biens destinés à l'exportation se trouvaient dans l'État d'origine.
    وسوف يوضح التعليق أيضا أن قانون دولة المقصد النهائي الذي يحكم الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة سوف ينطبق حتى في حالة وجود تضارب مع حقوق منازِعة أُنشئت أو جُعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة أثناء وجود البضائع المصدرة في دولة المنشأ.
  • Ces marchandises cessent d'être en transit sur présentation de copies du manifeste du premier poste frontière du pays voisin ou d'un certificat d'arrivée du pays de destination ou conformément à toute autre méthode acceptée par le département. » La règle est que les marchandises en transit ne sont pas soumises à l'inspection. Au lieu de cela, on vérifie que les documents relatifs aux marchandises sont conformes au point d'entrée et au point de sortie en s'assurant que la quantité des marchandises n'est pas supérieure ou inférieure à celle qui est déclarée.
    وتجدر الإشارة في هذا السياق، إلى نص المادة (91/أ) من قانون الجمارك والتي تعالج تحديدا مسألة البضائع العابرة (الترانـزيت)، حيث تنص على أن ”يجوز نقل البضائع ذات المنشأ الأجنبي وفق وضع العبور وذلك بدخولها الحدود لتخرج من حدود غيرها، وينتهي هذا الوضع بإبراز نسخ البيانات المظهرة من أول مركز جمركي في البلد المجاور أو إبراز شهادة الوصول من بلد المقصد، أو بأي طريقة أخرى تقبل بها الدائرة“. والأصل أن البضائع العابرة لا تخضع للغاية وإنما لمراجعة ومطابقة الوثائق الخاصة بها لدى مراكز الدخول والخروج والتأكد من أن تلك البضائع لم يتم العبث بها بالزيادة أو النقصان.
  • Bien que les marchandises aient été acquises par l'Iraq en dehors du cadre des mécanismes créés au titre des résolutions du Conseil de sécurité, la plupart d'entre elles ont été déclarées par l'Iraq à la COCOVINU en octobre 2002 lorsque l'Iraq a présenté son arriéré de déclarations semestrielles.
    وعلى الرغم من أن العراق اشترى البضائع خارج إطار الآليات المنشأة بموجب قرارات مجلس الأمن، إلا أنه جرى الإعلان عن معظمها لاحقاً للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في تشرين الأول/أكتوبر 2002 عندما قدم العراق إعلانات الرصد نصف السنوية المتأخرة الخاصة به.